Chapter 1178: Fierce Air Battle
Chapter 1178: Fierce Air Battle
Vladivostok, Russian Far Eastern Air Force Command.
&34;该死!&34;空军第106联队司令尼古拉·库兹涅佐夫上校一拳砸在桌上,&34;为什么防空雷达没有提前发现他们?!&34;
"Report to the colonel," the communications officer said in a panic, "the Chinese fighter planes are flying from a very low altitude, taking cover from the morning fog..."
&34;不要解释了!&34;库兹涅佐夫厉声打断,&34;立即下令,所有能飞的飞机马上起飞!第23、第24战斗机中队,立即升空拦截!&34;
"Sir," the operations staff warned, "Suifenhe Airport has been severely damaged, the runway has been blown off, and at least 34 fighter planes have been destroyed on the ground."
Kuznetsov walked quickly to the battle map and asked: "How many fighters do we have at the Vladivostok base?"
&34;可以立即起飞的有24架I-16和16架I-153双翼战斗机。另外还有8架Pe-2轰炸机。&34;
"How many sorties did the Chinese carry out in the first wave of air raids?"
&34;根据前线报告,至少有130架次。其中包括新型的Bf-109和Fw-190战斗机。&34;参谋的声音有些颤抖,&34;我们刚才派出的12架I-16已经损失了9架......&34;
"Bolsheviks!" Kuznetsov cursed. "Their equipment is much more advanced than we thought. Send a message to Moscow, we need reinforcements!"
Just then, the alarm sounded again.
&34;报告!&34;雷达操作员大喊,&34;发现第二波空袭编队!高度3000米,至少100架次!包括大量He-111轰炸机!&34;
Kuznetsov made a quick decision: "Order the air defense forces, all anti-aircraft guns ready! The fighter planes of the 34th and 25th squadrons take off immediately and set up defenses in layers at high altitudes. Focus on protecting the headquarters and oil depots!"
&34;长官,&34;一位飞行员报告,&34;我们的I-16在高空对抗Bf-109和Fw-190时完全处于劣势,他们的速度和火力都......&34;
&34;我知道!&34;库兹涅佐夫打断道,&34;就近贴地攻击,利用I-16的机动性。让高射炮给你们创造机会。绝不能让他们轻易得手!&34;
As soon as the order was given, a deafening explosion was heard outside.
&34;报告!&34;通讯官脸色发白,&34;华国的Ju-87已经开始轰炸机场西区!三号机库被击中!&34;
"Damn it!" Kuznetsov grabbed the phone, "Let the Second Anti-Aircraft Regiment reinforce the airport immediately! Order the ground troops to fire all available anti-aircraft machine guns!"
There was chaos in the command room, with reports, orders and explosions intertwined.
"Sir," the staff officer handed over the latest battle report, "Our 34rd Squadron was ambushed by Chinese fighter planes just after taking off, and half of our fighter planes have been lost..."
Kuznetsov looked ashen. He realized that this was not just an air raid, but a carefully planned war of annihilation. The Chinese Air Force was systematically destroying the air defense system in the Far East.
Vladivostok, Russian Far Eastern Air Force Command.
&34;还有最后一张牌,&34;库兹涅佐夫盯着作战地图,突然转向通讯官,&34;立即联系第27&39;红星&39;中队!让阿列克谢带领他的王牌编队起飞!&34;
&34;但是长官,&34;参谋迟疑道,&34;&39;红星&39;中队的米格-3还在试飞阶段......&34;
&34;现在管不了那么多了!&34;库兹涅佐夫厉声道,&34;米格-3是我们唯一能在高空对抗Bf-109的战机。让阿列克谢的12架米格-3立即升空,从高空打击他们!&34;
Ten minutes later, Vladivostok Eastern Airport.
&34;红星1号呼叫指挥部,&34;阿列克谢·彼得罗夫少校的声音在无线电中响起,&34;12架米格-3已经升空,正在爬升到米高度。&34;
库兹涅佐夫亲自接过通讯器:&34;阿列克谢,记住,米格-3在高空性能最好。华国的Bf-109和Fw-190在那个高度会失去部分机动性。你们要充分利用这一点。&34;
"Understood, sir." Alexei's voice was calm and confident. As an ace pilot of the Russian Far East Air Force, he was very familiar with such missions at critical moments.
12 brand new MiG-3s formed an arrow-shaped formation and quickly climbed to an altitude of meters. This is a fighter specially designed for high-altitude interception, and its water-cooled engine can still exert strong power at this altitude.
&34;发现目标!&34;红星2号报告,&34;华国的轰炸机编队在7000米高度,战斗机掩护编队在9000米。&34;
"Very good," Alexey ordered, "divide into three combat groups as planned. Remember, the main goal is their fighter cover. As long as they are pinned down, our anti-aircraft artillery can deal with the bombers."
The MiG-3 formation quickly dispersed and began to dive and attack. Their appearance was obviously beyond the expectations of the Chinese fighters.
&34;华国的Bf-109开始爬升了!&34;红星3号报告,&34;他们没想到这个高度会遇到拦截!&34;
"Now!" Alexei shouted. "First Combat Team, follow me!"
四架米格-3陡然俯冲,以惊人的速度突袭正在爬升的Bf-109编队。米格-3机头的一门20毫米机炮和两挺12.7毫米机枪同时开火。
&34;击中一架!&34;红星4号兴奋地喊道,&34;Bf-109右翼中弹,开始冒烟!&34;
But the Chinese fighters responded quickly. A part of the Fw-190 formation immediately climbed at a large angle to provide support. The air battle instantly became fierce.
"Be careful!" Alexey warned, "Don't fight too long! Move to another place after each shot!"
The MiG-3 pilots took full advantage of their high altitude and adopted a hit-and-run tactic, climbing to a higher altitude immediately after each dive attack, using the MiG-3's superior performance at high altitudes to maintain their advantage.
&34;红星1号呼叫指挥部,&34;阿列克谢报告,&34;我们已经击落两架Bf-109,击伤三架。但米格-3的燃油消耗很大,最多还能坚持15分钟。&34;
"Well done!" Kuznetsov replied, "Keep harassing them! Anything that can disrupt their bombing plans is a victory!"
In the sky, this unexpected air battle continued. Although the MiG-3 failed to completely stop the Chinese air raid, it did cause considerable trouble to the bombing formation. This was the only bright spot for the Russian Far East Air Force today.
allonlinenovel